Das Festival am Mondenteich

  • Vielleicht hat der Adelige ja eine Geliebte aus dem gemeinen Volk und will sich nun spendabel zeigen.

  • Ein spendabler Adeliger ohne Sinn für Marketing :yeah: denn nur so ist zu erklären, dass das Fest keinen anständigen Namen bekommen hat.


    Mit der Erklärung kann ich gut leben - wäre auch schade, wenn es für einzelne Chars zu Problemen führen könnte, sich auf eine Gottheit zu versteifen... :gruebel:


    ... jetzt musste ich glatt erstmal schauen, woher Daerid plötzlich kommt :hmmm:

  • :ouch: Sorry für Spam :anbet:


    Aber ich war ohne Beispielpost nicht in der Lage, dem Krieg zwischen der Forumssoftware und mir eine entscheidende Wende zu geben :blush:

    .................


    >> Es ist so schwer, das Glück in uns selbst zu finden, nur leider ist es ganz unmöglich, es anderswo zu finden. <<


    Nicolas Chamfort, 1741 - 1794

  • Ich glaube er wollte nur einfach irgendwo einen Beitrag platzieren.

  • Hmm, ich sehe schon, ich werde mich dem Festival nicht anschließen. Die Texte sind zu lang. :P

  • Die Länge ist doch Wurst - im Moment schreiben alle viel, weil man ja irgendwie hin kommen muss ;) Sobald die Gespräche losgehen, muss es zwangsläufig kürzer werden

  • Ich glaub auch, dass das mit den Texten daran liegt.
    Man sucht unwillkürlich erst mal nach einer Einstiegs-Erklärung als Aufhänger ?(
    Und deshalb geräts zwangsläufig fast länger.


    Sin ain athan'an shaidar ! ---> Einer vom dunklen Volk !


    Und bzgl. Zeci:
    Das ist korrekt, dass der ziemlich nackig rumläuft, oder :gruebel: ?

    .................


    >> Es ist so schwer, das Glück in uns selbst zu finden, nur leider ist es ganz unmöglich, es anderswo zu finden. <<


    Nicolas Chamfort, 1741 - 1794

    Einmal editiert, zuletzt von Tamrin ()

  • In echt für uns Spieler oder für Tamrin als Char ?


    Für Tamrin ist es eine vergessene Sprache aus seiner Heimat, die fast nur noch von den Ordensmitgliedern seines Vaters gesprochen wird und an der die sich unterenander erkennen können. Er rutscht da rein, weil sein Schreck über Zeci im 1. Moment wirklich groß ist.


    Im RL ist es die Alte Sprache aus R. Jordan's "Rad der Zeit".
    Aber man muss ziemlich tüfteln, um passende Sätze zu bilden - das werden also absolute Ausnahmen sein, dass die vorkommt und wenn, dann nur mit Übersetzung anbei. Es passt mir nur gerade ganz gut, um IT zu zeigen, dass Tamrin von Haus aus mehrsprachig ist und daher auch Beleriarnai recht schnell versteht und lernt.

    .................


    >> Es ist so schwer, das Glück in uns selbst zu finden, nur leider ist es ganz unmöglich, es anderswo zu finden. <<


    Nicolas Chamfort, 1741 - 1794

  • Shiai, kurze Frage: steht Sil'anya dicht bei der Tanzfläche oder hat sie Zeci nur gesehen als der sich gerade auf dem Durchmarsch befand?


    Meine mentale Karte sieht derzeit so aus... *wurschtelt rum* ok... jetzt ist es keine mentale Karte mehr, sondern eine bildliche :))


    Vielleicht hilft uns so eine Karte bei der Orientierung - falls was nicht passt (oder die Symbole unverständlich sind), einfach Bescheid sagen



    >> Gehe zu Beitrag mit aktueller Karte <<


    Edit: Hab es nochmal eben verbessert. (Standort Tári/Tamrin)

  • Habe keine Einwände gegen die Position ;)


    Alles klar Tamrin! War nur kurz irritiert..^^

Jetzt mitmachen!

Sie haben noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registrieren Sie sich kostenlos und nehmen Sie an unserer Community teil!